Bendrieji terminai ir sąlygos

1. Bendrosios nuostatos

1.1.    Tikslas
1.1.1.    Šios bendrosios prekybos ir įsigijimo nuostatos („Nuostatos”) yra taikomos (i) „Drylock Technologies NV“ įmonės, kurios registruotoji buveinė yra adresu 9240 ZELE, Spinnerijstraat 12, įsiregistravusios į GHENT, DENDERMONDE skyriaus Crossroads Bank Juridinių asmenų registrą kodu 0479.766.057 („Drylock”) arba bet kokio kito asmens, kontroliuojančio, „Drylock“ kontroliuojamo ar bendrai su „Drylock“ kontroliuojančio („Susijusių asmenų”) gaminių („Gaminiai”) pardavimams („Pardavimas”) pirkėjui („Pirkėjas”) ir (ii) „Drylock“ ir su ja Susijusių Įmonių Prekių ir (arba) paslaugų („Paslaugos“) iš tiekėjo („Tiekėjas“) įsigijimui („Įsigijimas“)  pagal įsigijimo užsakymą („Užsakymas“), pateiktą Pirkėjo arba „Drylock“. Vadovaujantis šiomis Sąlygomis, vienas subjektas „kontroliuoja“ kitą subjektą, jei (i) jis (tiesiogiai arba netiesiogiai) turi bent 50 procentų akcijų ar balsavimo teisių dalį kito subjekto darinyje arba (ii) tuo atveju, jei turi teisę kitame subjekte paskirti arba atleisti didžiąją dalį vadovų ar sprendimus priimančios administracijos, valdybos ar priežiūros organo. 
1.1.2.    Šių sąlygų 1-is straipsnis taikomas „Drylock“ įsigyjant prekes ir jas parduodant. Šių nuostatų 2-is straipsnis aprašo bendrąsias „Drylock“ Pardavimo sąlygas. Šių sąlygų 3-me straipsnyje pateiktos bendrosios „Drylock“ Įsigijimo nuostatos. 


1.2.    Intelektinės nuosavybės teisės
Pirkėjas/Tiekėjas sutinka neturintis teisės pasilikti jokių teisių ar licencijų, kurios visomis pirmenybės teisėmis priklauso „Drylock“, taip pat ir negali naudotis teisėmis į išradimus, dizainus, prekės ženklų naudojimą, prekybos vardus, prekybos paslaugas, praktines žinias ir į kitą intelektinę ar paprastąją nuosavybę („Intelektinės nuosavybės teisės“). Šios teisės net ir po sutarties galiojimo visuomet priklausys „Drylock“. 


1.3.    Nenugalima jėga
Tuo atveju, jei dėl bet kokios priežasties šaliai trukdoma įgyvendinti savo įsipareigojimus, o šalis minėtos jėgos kontroliuoti negali, įskaitant, pavyzdžiui, gaisrą, sprogimus, potvynį ar kitus gamtos sukeltus veiksmus, karą, pilietinius neramumus, streikus, viešųjų paslaugų neveikimą ar bendros vežėjų veiklos arba telekomunikacinio tinklo sutrikimus („Nenugalimos jėgos“), toks šalies įsipareigojimų pagal šią Sutartį nevykdymas gali tęstis šešiasdešimt (60) kalendorinių dienų iš eilės ar tiek, kiek tęsis minėtas reiškinys (greičiau pasibaigsiantis laikotarpis). Tokia nuostata taikoma su sąlyga, kad sutarties sąlygų nevykdanti šalis raštu įspėja kitą šalį apie susiklosčiusias Nenugalimos jėgos aplinkybes ar įvykį. Sutarties sąlygų negalinti įgyvendinti šalis privalo dėti visas pagrįstas pastangas kovodama su Nenugalimos jėgos aplinkybėmis ir kaip tik galima greičiau atnaujinti savo įsipareigojimų vykdymą. Tuo atveju, jei „Drylock“ parduoda prekes ir susiklosto tokios aplinkybės, kurioms esant žaliavų išgavimas, apdirbimas ir tiekimas yra sutrikdytas taip, kad šalių susitarimo vykdymas vėluoja, vykdomas tik iš dalies ar nevykdomas visai, valstybės institucijos ar vyriausybės pritaikytos priemonės ar sprendimai, tokie kaip gabenimo, importo, eksporto ar gamybos draudimai, elektros vartojimo apribojimas, ribotas žaliavų tiekimas rinkoje ir įstatyminiai apribojimai privalomosioms akcijoms (jei tai veikia „Drylock“), streikai ir tiekiamų prekių trūkumai, taip pat gali būti priskiriami Nenugalimos jėgos aplinkybėmis. „Drylock“ neprisiima atsakomybės už visus Pirkėjui kilusius nuostolius, žalą ar neįvykdytus įsipareigojimus, tiesiogiai ar netiesiogiai atsiradusius dėl Nenugalimos jėgos aplinkybių ar įvykių.


1.4.    Konfidencialumas ir viešumas
1.4.1.    Pirkėjas ar Tiekėjas įsipareigoja elgtis su visa „Drylock“ suteikta informacija dėl Prekių ar Paslaugų įsigijimo ar pristatymo ir su šiais veiksmais susijusia informacija ir (arba) Pirkėjo ar Tiekėjo sukurta, gauta ar įgyta, su įsigijimu ar pristatymu susijusia informacija, kaip su konfidencialia, nes ji priklauso „Drylock“. Konfidencialia informacija laikoma, įskaitant, bet neapsiribojant, visa rašytinė ir žodinė komunikacija, informacijos apsikeitimas, dokumentai, pastabos, duomenys ir kita materialioji ir nematerialioji ir elektroninės formos medžiaga, kuri dažniausiai yra laikoma konfidencialia ir kurią „Drylock“ atskirai apibūdina kaip konfidencialią („Konfidenciali informacija“). Pirkėjas ar Tiekėjas sutinka, kad visa Konfidenciali informacija ir visa su Gaminių įsigijimu ar pristatymu susijusių atliktų darbų informacija būtų perduota tik Pirkėjo ar Tiekėjo darbuotojams, vadovams, agentams ir (arba) darbininkams, kuriems būtina sužinoti Konfidencialią informaciją Prekių ar Paslaugų pristatymo ar įsigijimo tikslais ir kuriuos Pirkėjas ar Tiekėjas privalo informuoti apie tokios informacijos konfidencialumą. Minėti darbuotojai privalo įsipareigoti neatskleisti konfidencialios informacijos (pasirašydami rašytinius įsipareigojimus) ir ši nuostata iš esmės atitinka šio 5.1 punkto konfidencialumo nuostatas. Pirkėjas ar Tiekėjas įsipareigoja neatskleisti jokios Konfidencialios informacijos trečiosioms šalims, išskyrus atvejus kai „Drylock“ su tuo iš anksto sutinka raštu. Tiekėjas ar Pirkėjas įsipareigoja, „Drylock“ prašymu, jai pareikalavus nedelsiant: (i) pristatyti „Drylock“ Konfidencialią informaciją arba (ii) sunaikinti Konfidencialią informaciją ir raštu patvirtinti „Drylock“, kad tokia informacija buvo sunaikinta. Pirkėjo ar Tiekėjo šiomis Nuostatomis įtvirtintas konfidencialumo įsipareigojimas išlieka galioti ir po Sutarties galiojimo pabaigos ir tęsiasi penkerius (5) metus po Gaminių ar Paslaugų pristatymo.
1.4.2.    Be išankstinio raštiško „Drylock“ sutikimo Pirkėjui ar Tiekėjui draudžiama platinti, perduoti spaudai, reklamuoti, viešai skelbti ar kitaip viešai publikuoti ar pranešti apie Prekių ar Paslaugų pristatymą ar gamybą (teikimą), arba santykius tarp „Drylock“ (įskaitant ir su ja susijusias įmones) ir Pirkėjo ar Tiekėjo, prie šio draudimo priskaitant ir „Drylock“ vardo, antspaudo ar prekės ženklo naudojimą reklamose, komercinėje medžiagoje, spaudos pranešimuose ar kituose dokumentuose ir skelbimuose. Pirkėjas ar Tiekėjas įsipareigoja nefotografuoti ir vaizdo įrašymo priemonėmis neįrašinėti „Drylock“ patalpų be išankstinio raštiško „Drylock“ sutikimo.


1.5.    Nutraukimas
1.5.1.    „Drylock“ gali nutraukti užsakymą ir užsakymo sutartį be išankstinio teismo sprendimo įspėdama Pirkėją/Tiekėją raštu ne vėliau kaip trisdešimt (30) kalendorinių dienų iki nutraukimo dienos jei Pirkėjas/Tiekėjas nesilaiko savo įsipareigojimų ir toks nesilaikymas negali būti atstatytas ar išlieka suėjus trisdešimties (30) kalendorinių dienų terminui po pranešimo dienos. 
1.5.2.    Taip pat, „Drylock“ gali nutraukti Užsakymą ar užsakymo sutartį nedelsiant po raštiško įspėjimo be išankstinio teismo sprendimo, jei Pirkėjas / Tiekėjas (i) elgiasi neteisėtai, atlieka apgaule ar tyčiniu klaidinimu laikomus veiksmus ar baudžiamąją veiką, arba vykdydamas savo įsipareigojimus nusižengia pagal baudžiamąją teisę; (ii) pažeidžia savo įsipareigojimus dėl aplinkos, sveikatos ir apsaugos reikalavimų; (iii) nustoja prekiauti ar grasina tą padaryti; (iv) tampa ar yra paskelbiamas nemokiu, arba nesugeba apmokėti skolų suėjus jų grąžinimo terminui; (v) turi paskirtą administratorių, įsipareigojimų perėmėją ar jų valdytoją; (vi) sudaro sutartį ar susitarimą su savo kreditoriais ar užpildo prašymą, dėl kurio gaunamas pranešimas, yra įsiteisėjęs Tiekėjo / Pirkėjo likvidavimas ar priimtas sprendimas dėl jo pertvarkymo ar likvidavimo (kurio tikslas nėra pertvarkymas dėl nemokumo); (viii) Tiekėjo / Pirkėjo kreditoriai siekia skolų sprendimo paskelbiant jo bankrotą ar vadovaudamiesi nemokumo įstatymo nuostatomis.  
1.5.3.    Sutarties nutraukimas vadovaujantis šios 6 sąlygos nuostatomis niekaip nedaro įtakos „Drylock“ ar Pirkėjo / Tiekėjo teisėms ir atsakomybėms galiojusioms iki sutarties nutraukimo dienos. 


1.6.    Sutarties perleidimas ir subranga
1.6.1.    „Drylock“ gali perleisti sutartyje įtvirtintas savo teises ir įsipareigojimus ar bet kurią jų dalį, arba perduoti įsipareigojimų vykdymą subrangovams, bet kuriai iš su ja Susijusių Įmonių ar trečiajai šaliai. Pirkėjui / Tiekėjui draudžiama perleisti sutartyje numatytas teises ar įsipareigojimus bet kuriai šaliai be raštiško išankstinio „Drylock“ sutikimo. Pirkėjas / Tiekėjas negali subrangovams perleisti visų ar dalies įsipareigojimų vykdymo, išskyrus atvejus, kai „Drylock“ iš anksto su tuo sutinka raštu. 


1.7.    Kita
1.7.1.    Šios nuostatos gali būti keičiamos tik išankstiniu raštišku abiejų šalių susitarimu. 
1.7.2.    Jokios „Drylock“ suteiktos privilegijos, vėlavimai ar negalėjimas įgyvendinti įsipareigojimų pasinaudojant savo teisėmis ar interesų gynimu negali būti pagrindu minėtos teisės atsisakymui ar gynimui ir negali riboti jos panaudojimo ar įgyvendinimo bet kuriuo metu ateityje. 
1.7.3.    Nė viena iš prieš tai aprašytų sąlygų, įtraukta ar esanti bet kokiame Pirkėjo ar Tiekėjo dokumente (įskaitant pateiktas kainas, prašymus pateikti kainas, sąskaitas, užsakymus, kainoraščius, čekius ir specifikacijas), niekaip neįpareigoja „Drylock“ ir ji neprivalo keisti ar papildyti sąlygų, priklausomai nuo to, ar šiuose dokumentuose yra prieštaraujančių nuostatų. Taip pat, Pirkėjas ar Tiekėjas atsisako bet kokios teisės, kuria kitu atveju naudotųsi remiantis šiomis sąlygomis ir pripažįsta, kad visos šiuose dokumentuose esančios sąlygos neturi jokios juridinės galios ir jų įgyvendinti nėra būtina.
1.7.4.    Jei bet kuri sąlyga ar jos dalis teismo ar kompetentingos jurisdikcijos arbitražo būtų paskelta negaliojančia, neteisėta ar neįgyvendinama, minėta sąlyga turi būti pakeičiama kuo minimalesne aprėptimi tam, kad pradėtų galioti, įsiteisėtų ar taptų įgyvendinama. Jei taip sąlygos pakeisti neįmanoma, minėta sąlyga ar jos dalis iš sutarties turi būti pašalinta. Likusi sąlyga ar jos sutarties dalis lieka galioti ir turi būti įgyvendinama visa apimtimi.


1.8.    Galiojantys teisena ir ginčų sprendimai
1.8.1.    Šiai sutarčiai yra taikomi Belgijos teisės aktai, neįskaitant Jungtinių Tautų Konvencijos dėl Tarptautinio Prekių Pirkimo – Pardavimo Sutarčių („CIGS“) ir Belgijos ginčų sprendimo teisės principų. 
1.8.2.    Visus su šia sutartimi susijusius ginčus, nesutarimus ar pretenzijas nagrinėja tik DENDERMONDE (BELGIJA) teismai.

 

2.    Bendrosios prekybos sąlygos


2.1.    Bendrosios nuostatos
2.1.1.    „Drylock“ Pardavimą reglamentuoja toliau pateiktos nuostatos tokia tvarka: (i) šios Sąlygos, (ii) „Drylock“ ar su ja Susijusių įmonių pateiktas Užsakymo patvirtinimas („Patvirtinimas“), (iii) Pirkėjo Užsakymo forma ir (iv) visi ženklinimai, priedai, prekių aprašymai ir kiti priedai bei su Prekių pardavimu susijusi dokumentacija (įskaitant visus gaminių aprašymus).  
2.1.2.    Atsiųsdamas Užsakymą Pirkėjas priima šias Sąlygas ir aiškiai bei neatšaukiamai atsisako bet kokių savo bendrųjų sąlygų, kurias kokiu nors būdu ir kada nors buvo atsiuntęs. Tuo atveju, jei Užsakymas pateikiamas taip, kad „Drylock“ ar su ja Susijusi Įmonė privalo tiekti Prekes, „Drylock“ ar kita su ja Susijusi Įmonė laikoma vienintele atsakinga pagal pateiktą Užsakymą. Pirkėjas pripažįsta ir sutinka, kad nei „Drylock“ (jei su „Drylock“ Susijusi Įmonė turi tiekti Prekes), nei kita Susijusi Įmonė netiekianti prekių negali bendrai, kartu ar kaip nors kitaip būti atsakinga už pateiktą Užsakymą.
2.1.3.    „Drylock“ Pardavimo nuostatose naudojama sąvoka „Prekės“ apima pagalbines paslaugas. 


2.2.    Užsakymo ir pristatymo procedūros
2.2.1.    Pirkėjas pateikia Užsakymą raštu, o „Drylock“ prisiima atsakomybę tik pagal Užsakymą, kurį ji atskirai patvirtina raštu. Pirkėjo pateiktus užsakymus „Drylock“ priima per 30 darbo dienų nuo Užsakymo gavimo dienos. Jei „Drylock“ nepatvirtina ar neatsisako gauto Užsakymo, prieš tai minėta sąlyga jokiais atvejais negali būti laikoma Užsakymo priėmimu. 
2.2.2.    Gaminiai yra pristatomi pagal Incoterms ® 2010 sąlygas ir kitas Patvirtinimo skyriuje aprašytas nuostatas. Jei Patvirtinimo skyriuje Incoterm ® 2010 sąlygos nėra nurodomos, Prekės turi būti pristatomos EXW sąlygomis (Incoterms ® 2010) („Pristatymas”).
2.2.3.    Pristatymo sąlygos yra tik preliminarios ir niekaip neįpareigoja „Drylock“. Vėlavimas pristatyti nurodytu terminu jokiais atvejais negali būti laikomas „Drylock“ negalėjimu įvykdyti savo įsipareigojimų ir Pirkėjui nesuteikia teisės nutraukti šalių sudarytą sutartį ar gauti kokią nors kompensaciją. 
2.2.4.    Pirkėjas įsipareigoja priimti užsisakytų Prekių kiekį. „Drylock“ pasilieka teisę (i) Prekes pristatyti dalimis ir už šias dalis išrašyti dalines sąskaitas-faktūras, o Pirkėjas neturi teisės atsisakyti dalies Užsakymo sąskaitos-faktūros ar dėl šios priežasties pavėlinti jos apmokėjimą; (ii) vadovaujantis rinkoje susiklosčiusia situacija, pristatyti mažesnį prekių kiekį nei užsakytasis ir išrašyti sąskaitą-faktūrą už faktiškai pristatytą kiekį pagal susiklosčiusias aplinkybes. „Drylock“ gal bet kuriuo metu visiškai ar iš dalies sustabdyti sutarties sąlygų vykdymą neribotam laikui savo sprendimu (išskyrus atvejus, kai dėl tyčinio veikimo buvo padaryti nuostoliai, nesilaikyta įsipareigojimų ar sukelta žala ar pan. ir šie Pirkėjo patirti nuostoliai ar žala tiesiogiai kilo ar buvo susiję su „Drylock“ sprendimu sustabdyti prekių tiekimą). 
2.2.5.    Nuosavybės teisė ir nuostolių ar žalos rizika dėl Prekių pereina iš „Drylock“ Pirkėjui po Pristatymo. Prekės išlieka „Drylock“ nuosavybe iki to momento, kol už pristatytas Prekes visiškai atsiskaitoma arba jei Prekės laikomos pristatytomis, įskaitant visas papildomas atsakomybes, tokias kaip išlaidos, mokėtinos sumos ir žala. Iki teisių į Prekes perėjimo Pirkėjui jis įsipareigoja (i) laikyti Prekes tinkamos būklės, (ii) imtis visų įmanomų veiksmų tam, kad apsaugotų Prekes nuo bet kokio dalinio ar visiško apgadinimo, (iii) laikyti Prekes atskirai nuo kitų prekių ir (iv) aiškiai pažymėti, kad Prekės yra „Drylock“ nuosavybė. Pirkėjui draudžiama parduoti įsigytas Prekes ar perduoti jas kitiems kokiu nors būdu tol, kol Pirkėjas už jas visiškai neatsiskaitė.


2.3.    Kaina ir atsiskaitymo sąlygos
2.3.1.    Kaina yra nurodoma Patvirtinime ir privalo visuomet, išskyrus atvejus kai Patvirtinime nurodyta kitaip, būti pateikta be kaštų, mokesčių ir gabenimo išlaidų, pakrovimo ir iškrovimo bei draudimo kaštų ir pan. Išskyrus atvejus, kai Patvirtinime yra nurodyta kitaip, kaina yra pateikiama be taikomų mokesčių, apmokestinimų ir rinkliavų, kurių gali reikalauti teisės aktai ir kuriuos sumokėti turi „Drylock“ arba Pirkėjas. Pirkėjas prisiima Prekių pristatymui ir (arba) pardavimui taikomų mokesčių, apmokestinimų ir rinkliavų naštą.
2.3.2.    Jei vienas ar keli Prekių kainą lemiantys faktorių padidėja prieš Prekių tiekimą, „Drylock“ pasilieka teisę užsakymo Patvirtinime nurodyti padidėjusią Prekių kainą.
2.3.3.    Pirkėjas įsipareigoja sumokėti už Prekes per sąskaitoje-faktūroje nurodytą mokėjimo terminą. Jei sąskaitoje-faktūroje apmokėjimo terminas nenurodytas, Pirkėjas privalo sumokėti už Prekes per trisdešimt (30) kalendorinių dienų nuo sąskaitos-faktūros datos, išskyrus atvejus, kai šalys susitaria kitaip. Jei Pirkėjas nesumoka už Prekes per nustatytą terminą, visos kitos sumos, kurias Pirkėjas galimai yra skolingas „Drylock“ nedelsiant tampa reikalaujamomis ir jas reglamentuoja įstatymas, be vėlesnio pranešimo apie įsipareigojimų nevykdymą. Tuo atveju, „Drylock“ įgyja teisę be išankstinio pranešimo apie įsipareigojimų nevykdymą, vadovaujantis įstatymo nustatyta tvarka ir pasiliekant visas teises kreiptis į teismą ir: (i) reikalauti palūkanų dėl įsipareigojimų nevykdymo pagal Belgijos 2002 m. rugpjūčio 2 d. įstatymą dėl vėluojančių apmokėjimų pagal užmegztus verslo santykius, kurios turi būti padidintos dviem (2) procentais ir mokamos iki galutinės sumos apmokėjimo dienos ir (arba) (ii) sustabdyti visų sutarčių tarp šalių vykdymą. Taip pat, suma, kurią Pirkėjas yra skolingas, turi būti padidinta dešimčia procentų (10%) nuo nesumokėtos sumos, tačiau ne mažiau, nei dviem šimtais penkiasdešimt eurų (250,00 €). Ši suma turi būti atlyginta, o „Drylock“ teisė reikalauti didesnių nuostolių atlyginimo, jei patirti faktiniai nuostoliai yra didesni, išlieka nepakitusi.
2.3.4.    Pirkėjas privalo „Drylock“ reguliariai teikti jos reikalaujamą finansinę informaciją ar finansinį patikinimą tam, kad patvirtintų skolos apmokėjimo pratęsimą. Jei šios sutarties galiojimo laikotarpiu finansiniai Pirkėjo pajėgumai sumenksta arba „Drylock“ sprendimu tampa nebepakankami, Pirkėjas įsipareigoja „Drylock“ atlikti apmokėjimą grynaisiais pinigais iš anksto arba suteikti finansinę garantiją. Tuo atveju, prekių pristatymai gali būti sustabdyti tol, kol Pirkėjas nepateikia tokio atsiskaitymo ar nesuteikia garantijos. Jei Pirkėjas nebevykdo savo įsipareigojimų ir nebeapmoka įsiskolinimų „Drylock“, įskaitant, bet neapsiribojant įsiskolinimais dėl įsigijimų pagal šias Sąlygas ar kitokiu būdu nebevykdo savo kredito įsipareigojimų, „Drylock“, kartu su kitomis teisėmis, turi neatidėliotiną teisę be išankstinio pranešimo ir kreipimosi į teismą: (i) nutraukti šalių pasirašytą sutartį, (ii) sustabdyti visų Prekių pristatymus, (iii) taikyti išankstinio apmokėjimo grynaisiais ar finansinės garantijos sąlygą arba panaudoti „Drylock“ turimas Pirkėjo sumokėtas lėšas įsiskolinimams padengti. 


2.4.    Prekių patikra ir skundai
2.4.1.    Pirkėjas privalo nedelsdamas apžiūrėti gautas Prekes.
2.4.2.    Skundus dėl netinkamo pristatymo ar vizualių defektų, pagal baudos dėl nepristatytų prekių nuostatas, Pirkėjas atsiunčia „Drylock“ nurodytam atsakingam asmeniui per dvidešimt keturias (24) valandas po Pristatymo faksu ar elektroniniu paštu.  
2.4.3.    Pagal sutarties sąlygose numatytą baudą už nepristatytas prekes, Pirkėjas privalo „Drylock“ įteikti pretenziją dėl paslėptų defektų per penkiolika (15) dienų nuo defektų aptikimo ir visais atvejais per penkiolika (15) dienų po defektų aptikimo, registruotu laišku išsiųsti pretenziją „Drylock“. Taip pat, visais atvejais pranešti apie defektus per šešis (6) mėnesius nuo Prekių Pristatymo.   
2.4.4.    Pirkėjo privalo nedelsdamas suteikti „Drylock“ galimybę ištirti pretenziją ir atsiųsti tokių Prekių pavyzdį jos apžiūrai, nes to reikalauja sąlygos dėl taikomos baudos remiantis netinkamu Prekių pristatymu ar nematomais defektais. 


2.5.    Atsakomybės apribojimas
2.5.1.    Išskyrus atvejus, kai tyčia elgiamasi netinkamai, „Drylock“ neprisiima atsakomybės už jokius patirtus nuostolius, tiesiogiai, specialiai ar vėliau atsiradusius nuostolius ar praradimus (įskaitant, bet neapsiribojant iš anksto numatyto pelno praradimais, nuostoliais dėl naudojimo ir prekių, sutarčių, klientų, prestižo, laiko, įvaizdžio ir vykdomos veiklos praradimais arba pretenzijomis iš klientų) arba baudžiamojo pobūdžio ar tipinės žalos atvejais. 
2.5.2.    Išskyrus tyčinių netinkamų veiksmų atveju, „Drylock“ atsakomybė visais atvejais apsiriboja sutarta ir už Klientui pristatytas Prekes sumokėta kaina, už kurias „Drylock“ prisiima atsakomybę.
2.5.3.    „Drylock“ neprisiima jokios atsakomybės dėl trūkstamų pristatytų Prekių, jei Pirkėjas (i) „Drylock“ nuomone, laiko Prekes netinkamose ar nešvariose laikymo vietose, (ii) nenaudoja Prekių pagal jų numatytą paskirtį ir (iii) modifikuoja ar pakeičia Prekes ar jų dalį. 
2.5.4.    „Drylock“ užtikrina, kad Pristatymo metu Prekėmis ji prekiauja rinkoje ir jos atitinka išleistas specifikacijas. Be to, „Drylock“ nesuteikia jokios kitos atskiros garantijos ar įsipareigojimo parduotoms Prekėms, įskaitant (bet neapsiribojant) bet kokia garantija ar įsipareigojimu dėl specifinio naudojimo tinkamumo. 


2.6.    Intelektinė nuosavybė
„Drylock“ pasilieka visas teises, teises į nuosavybę ir interesus į visas koncepcijas, analizes, praktines žinias, darbotvarkes ir modelių vystymą, kurie priklauso ar yra licencijuoti „Drylockׅ“ prieš instrukcijų iš Pirkėjo gavimą ir bet kokio darbo ar veiklos pradžią susijusią su konkrečiu Užsakymu. Visos specifikacijos, dizainai, paaiškinimai, informacija, modeliai, planai, instrukcijos, dokumentai, medžiaga ir (arba) „Drylock“ Tiekėjui pateiktas turinys bei visi atsiųsti dokumentai ir kita materialioji medžiaga pristatyta kartu su Prekėmis ir (arba) joms išleista, išvystyta ir paruošta „Drylock“ kaip darbo produktas ar kitaip susijusi su Prekių tiekimu („Medžiagų pardavimu“), įskaitant visas Medžiagų pardavimo Intelektinės nuosavybės teises, priklauso tik „Drylock“ ir yra išskirtinė jos nuosavybė. 


3.    Bendrosios įsigijimo sąlygos

3.1.    Bendrosios sąlygos
3.1.1.    „Drylock“ Prekių ar Paslaugų Įsigijimą iš Tiekėjo tokia eilės tvarka reglamentuoja: (i) šios Nuostatos, (ii) „Drylock“ Užsakymo forma, (iii) Užsakymo patvirtinimas iš Tiekėjo ir (iv) visi prekių aprašymai, priedai, ženklinimai ir kita su Prekių ir (arba) Paslaugų įsigijimu susijusi dokumentacijai (įskaitant visų gaminių aprašymus ir (arba) pagaminimo sertifikatus). 
3.1.2.    Priimdamas Užsakymą iš „Drylock“ ar su „Drylock“ Susijusia Įmone, Tiekėjas sutinka su šiomis Sąlygomis ir aiškiai bei neatšaukiamai atsisako savo sukurtų bendrųjų sąlygų, nepriklausomai nuo laiko ar formos, kuria jos buvo atsiųstos. 
3.1.3.    Tuo atveju, jei „Drylock“ ar su ja susijusios įmonės atsiunčia Užsakymą Prekėms ir (arba) Paslaugoms, „Drylock“ ar Užsakymą atsiuntusi su ja susijusi įmonė prisiima atsakomybę už atsiųstą Užsakymą. Tiekėjas pripažįsta ir sutinka, kad nei „Drylock“ (tuo atveju, jei su „Drylock“ susijusi įmonė išsiuntė Užsakymą), nei kita nei Užsakymą atsiuntusi Susijusi Įmonė negali būti bendrai, kartu su kitomis ar kaip nors kitaip būti atsakinga už atsiųstą Užsakymą. 


3.2.    Užsakymo ir pristatymo procedūros
3.2.1.    „Drylock“ Tiekėjui atsiųstus užsakymus Tiekėjas privalo priimti nedelsdamas. Tiekėjui nesugebėjus atsisakyti ar priimti pateikto Užsakymo per dvi (2) darbo dienas nuo jo gavimo dienos, laikoma, kad Tiekėjas užsakymą priėmė. 
3.2.2.    Visos „Drylock“ užsakytos Prekės turi būti pristatytos pagal Incoterms ® 2010 sąlygas ir visis kitus Užsakyme pateiktus nurodymus. Jei Užsakyme Incoterm ® 2010 sąlygų nėra, Prekės yra pristatomos pagal DDP sąlygas (Incoterms ® 2010).
3.2.3.    Tiekėjas privalo „Drylock“ tiekti geros būklės, tinkamai supakuotas ir paženklintas prekes, kad gabenimo metu jos būtų tinkamai apsaugotos.
3.2.4.    „Drylock“ nėra įpareigota priimti dalies Prekių ar Paslaugų pristatymą ar suteikimą. 
3.2.5.    Teisės į Prekes ir jų nuostolių ar žalos rizika iš Tiekėjo pereina nuo to momento, kada „Drylock“ perima Prekes. Net ir tuomet, kai rizika pereina „Drylock“, Tiekėjas privalo atsakyti už Prekėms padarytus nuostolius, jei tokie nuostoliai ar žala kilo dėl Tiekėjo veiksmų ar neveikimo. 
3.2.6.    Tiekėjas pristatyti Prekių ar teikti Paslaugų be Užsakymo negali. Savo nuožiūra „Drylock“ gali atsisakyti Prekių ir Paslaugų, kurioms Užsakymo nėra pateikusi, kai tik supranta apie tokią situaciją ir atsisako apmokėti už pristatytas Prekes ar suteiktas Paslaugas: sumokėta suma bus laikoma skola, kurią Tiekėjas privalės grąžinti. 
3.2.7.    Pagal šios Sutarties tarp šalių sąlygas, Tiekėjo įsipareigojimų įvykdymo laikas yra ypač svarbus. 
3.2.8.    Šioje sutartyje nėra jokių sąlygų, pagal kurias „Drylock“ būtų įpareigota iš Tiekėjo užsisakyti kokias nors Prekes ar Paslaugas. 


3.3.    Kaina ir atsiskaitymo sąlygos
3.3.1.    Į įsigijimo kainą yra įskaičiuotos visos išlaidos, mokesčiai ir transporto kaštai, o taip pat pakrovimo ir iškrovimo išlaidos, draudimas ir kt. Išskyrus atvejus, kai Užsakyme nurodyta kitaip, į kainą yra įskaičiuoti ir mokesčiai, rinkliavos, apmokestinimai ar įstatyme nenumatyti mokesčiai, kuriuos Tiekėjas ar „Drylock“ privalo taikyti. 
3.3.2.    Dėl kainos pokyčių šalys susitaria pasirašydamos raštišką susitarimą ne vėliau kaip (90) kalendorinių dienų iki jų įsigaliojimo dienos. 
3.3.3.    Tiekėjas išrašo sąskaitas-faktūras „Drylock“ kas kartą, kai pristato Prekes ar suteikia Paslaugas pagal pateiktą Užsakymą. Visose sąskaitose-faktūrose jis pateikia detalų paaiškinimą dėl priskaičiuotų mokesčių, įskaitant išdirbtas valandas, detalizuotas išlaidas, trečiųjų šalių sąskaitas, specifinę informaciją dėl visų patirtų išlaidų atlyginimo ir visą informaciją, kurios pagrįstai gali reikalauti „Drylock“. Jei šalys iš anksto susitaria ir tą būtina daryti, į sąskaitą-faktūrą taip pat įtraukiama ir PVM suma ar kiti Tiekėjo pasiūlyti taikytini mokesčiai ar „Drylock“ privalomi sumokėti mokesčiai bei Tiekėjo mokesčių mokėtojo numeris. Jei „Drylock“ to reikalauja, Tiekėjas privalo atskirai sąskaitoje-faktūroje nurodyti prekes PVM mokesčio sumažinimui ar kitus mokesčius, jei tai leidžia įstatymas. Tiekėjas privalo išrašyti sąskaitas „Drylock“ su PVM ir kitais mokesčiais, o „Drylock“ patikina Tiekėjui, kad pati įvertins ir sumokės apskaičiuotus mokesčius. 
3.3.4.    Tuo atveju, jei dėl Tiekėjo sąskaitos-faktūros ginčų nėra, „Drylock“ įsipareigoja ją apmokėti per devyniasdešimt (90) kalendorinių dienų nuo sąskaitos-faktūros gavimo dienos, išskyrus atvejus, kai šalys susitaria kitaip. Vėluojant apmokėti pateiktas sąskaitas-faktūras taikomos Belgijos 2002 m. rugpjūčio 2 d. įstatymo nuostatos dėl pavėluotų atsiskaitymų tarp komerciniais ryšiais susijusių asmenų. Tuo atveju, jei „Drylock“ sąskaitą-faktūrą ginčytų, ji gali sumokėti neginčijamą jos dalį, o ginčijamos sąskaitos-faktūros sumos dalies apmokėjimas gali būti atidėtas iki ginčo išsprendimo. Jei „Drylock“ nusprendžia apmokėti ginčijamą sąskaitą-faktūrą, ji pasilieka teisę kreiptis į institucijas dėl Tiekėjui sumokėtos ginčijamos dalies, įskaitant sumokėtos dalies sugrąžinimą. Remdamasi atidėjimo, priešieškinio, sumos sumažinimo ar kito panašaus atskaičiavimo priežastimi, „Drylock“ gali sustabdyti mokėtinas sumas Tiekėjui. 
3.3.5.    „Drylock“ atlikti sąskaitų ar kitų sumų apmokėjimai nėra laikomi bet kokių Prekių ar Paslaugų priėmimu. 
3.3.6.    Pagal šios sutarties sąlygas, „Drylock“ nėra atsakinga ir neprisiima atsakomybės, o Tiekėjas prisiima visas pretenzijas ir atsakomybę dėl Tiekėjo nesugebėjimo išrašyti sąskaitos-faktūros „Drylock“ per šimtą aštuoniasdešimt (180) dienų po Prekių ar Paslaugų pristatymo ar suteikimo pagal atsiųstą Užsakymą. 


3.4.    Garantija, patikra, skundai ir atsakomybė
3.4.1.    Tiekėjas užtikrina, kad gali neatlygintinai ir be suvaržymų perduoti teises į Prekes, o „Drylock“ tiekiamos Prekės turi: (i) visomis savo savybėmis atitikti gaminio specifikacijas ir tarp šalių suderintas atitinkamas specifikacijas; (ii) būti tinkamos kokybės (pavyzdžiui, būti įprastos ir tinkamos kokybės ir tinkamai veikti, taip kaip tai būtų būdinga tos pačios rūšies Prekėms pagal jų kilmę); (iii) būti tinkamos gamintojui ir tiekiamos vienkartinėse higieniškose pakuotėse; (iv) būti be gamybinių defektų ar medžiagų ir nekenkti žmonių saugai ir sveikatai jas naudojant ar jas tvarkant; (v) atitikti visus taikomus įstatymo reikalavimus ir teisės aktus arba Prekei taikomus atitinkamus reikalavimus (ar jos gamybai); (vi) tiesiogiai ar netiesiogiai nepažeisti jokios trečiosios šalies Intelektinės nuosavybės teisių, pavyzdžiui, kai bus diegiamos į „Drylock“ gaminius.
3.4.2.    Tiekėjas užtikrina, kad tiekiamos Paslaugos atitinka Užsakyme ar kitame atitinkamame rašte, priede, paslaugų apraše ar kituose prieduose ir dokumentuose dėl teikiamų Paslaugų aprašytą teikiamų Paslaugų lygį (įskaitant bet kokias specifikacijas ir darbo pažymas). Tiekėjas privalo teikti paslaugas kaip įmanoma pagrįstai tenkindamas „Drylock“ interesus ir tai daryti pagrįstai išmintingai ir profesionaliai taip, kaip elgtųsi teikdamas paslaugas kitiems klientams esant panašioms sąlygoms. Tiekėjas įsipareigoja teikti paslaugas saugiai, kruopščiai, profesionaliai ir produktyviai bei laikytis bendrai priimtų verslo praktikų ir inžinerinių principų, o Tiekėjas privalo pasinaudoti ir praktikoje pritaikyti techninę kompetenciją, finansinius pajėgumus, valdymo įgūdžius, kompetentingus ir kvalifikuotus darbuotojus bei personalą, taip pat naudoti būtiną įrangą šių įsipareigojimų ir užduočių atlikimui.
3.4.3.    Tiekėjas įsipareigoja suteikti ar parūpinti „Drylock“ visas gamintojų garantijas, įskaitant visus jo gautas dizainų ar inžinerines garantijas „Drylock“ parduotoms Prekėms ar suteiktoms Paslaugoms. Tiekėjas privalo nedelsdamas po pristatymo pranešti apie bet kurios Prekės atšaukimą ar suteiktų Paslaugų atšaukimą. Tiekėjas privalo nedelsdamas pakeisti tokias atšauktas prekes kaip tik įmanoma greičiau panašiais neatšaukiamais gaminiais arba „Drylock“ pasirinkimu, grąžinti už jas sumokėtus pinigus.
3.4.4.    Vadovaudamasis šiomis Sąlygomis, Tiekėjas suteikia papildomą garantiją kartu su įstatymo numatyta ar įpareigojama garantija arba nuosavybe, o garantija privalo galioti nepriklausomai nuo to, ar „Drylock“ ar su ja susijusios įmonės priima visas Prekes ar Paslaugas, ar jų dalį. „Drylock“ turi teisę atsisakyti reikalavimų neatitinkančių Prekių ar Paslaugų. 
3.4.5.    „Drylock“ įsipareigoja per devyniasdešimt (90) kalendorinių dienų (i) nuo konkrečios gavimo dienos pateikti skundus dėl Prekių ar Paslaugų nepakankamumo ar vizualiai matomų defektų ir (ii) nuo ilgalaikių defektų aptikimo dienos teikti pretenzijas dėl šių defektų. Suteikiamos garantijos laikotarpis yra du (2) metai nuo konkretaus gavimo dienos, išskyrus atvejus, kai (i) įstatymas numato kitaip arba (ii) šalys yra susitarusios kitaip raštu arba Užsakyme pateiktos kitokios sąlygos. 
3.4.6.    Tuo atveju, jei Prekė ar Paslauga neatitinka šiame dokumente aprašytos garantijos, Tiekėjas privalo nedelsdamas savo išlaidomis ir prisiimdamas rizikas pakeisti visa ar dalį netinkamos ir nepriimtos Prekės ar Paslaugos bei nedelsiant grąžinti „Drylock“ konkretų krovinį ar turimas lėšas susijusias su nepriimta Preke ar Paslaugomis, arba „Drylock“ sprendimu, grąžinti sumokėtus pinigus. Visus pakartotinus veiksmus (korekcijas) Tiekėjas atlieka tik su „Drylock“ sutikimu. Nepaisant prieš tai išdėstytų sąlygų, „Drylock“ pasilieka teisę reikalauti nuostolių atlyginimo. Tuo atveju, jei per keturias (4) kalendorines dienas nuo to momento, kai „Drylock“ praneša Tiekėjui apie defektus ar neatitikimą ir Tiekėjas nesiėmė koreguojančių veiksmų, arba jei Tiekėjas netinkamai vykdo defektą ar neatitikimą koreguojančius veiksmus, „Drylock“ gali pati ištaisyti defektą ar neatitikimą, o Tiekėjas prisiima atsakomybę už pagrįstus taisymo ar pakeitimo kaštus. Tuo atveju, jei šia teise „Drylock“ pasinaudoja, vėlesni Tiekėjo atsakymai neapriboja „Drylock“ teisės imtis korekcijų. 


3.5.    Kompensacija
3.5.1.    Tiekėjas privalo visiškai ir faktiškai ginti, atlyginti, atleisti nuo atsakomybės ir nekenkti „Drylock“ ir su ja susijusioms įmonėms, jų vadovams, agentams, atstovams ar darbuotojams, taip pat ir pasekėjams bei atlygina visus prieš tai išvardintus nuostolius, žalą, įsipareigojimus („Kompensacija“) dėl pretenzijų, kylančių tiesiogiai ar bet kokiu būdu susijusių su sutarties sąlygų įgyvendinimu tarp šalių dėl Prekių ar Paslaugų tiekimo, įskaitant, bet neapsiribojant minėtais nuostoliais kylančiais dėl (i) nuosavybės praradimo ar jai sukeltos žalos (įskaitant Tiekėją ar nukentėjusiojo nuosavybę), (ii) bet kokio asmens mirties ar sužeidimo (įskaitant Tiekėjo ar nukentėjusiojo darbuotojus) arba (iii) bet kokį galimą ar faktinį Intelektinių nuosavybės teisių pažeidimą; visais atvejais, atlyginama nepriklausomai nuo to, ar nuostoliai kilo tiesiogiai ar netiesiogiai dėl Tiekėjo (ar jo darbuotojų, agentų ar subrangovų) veiklos, kuriai turėjo būti taikomos šios Sąlygos. Tiekėjas atsiskaito su nukentėjusiomis šalimis ir kompensuoja patirtus nuostolius priėmus sprendimą, kurie kilo dėl tikėtino ar faktinio pažeidimo.
3.5.2.    Neapsiribojant šių Sąlygų 3.5.1 punktu, tais atvejais, kai yra pradėti teisiniai procesai dėl Nuosavybės teisių pažeidimų susiję ir su kompensacijomis dėl Prekių ir Paslaugų ar jų dalių naudojimo, Tiekėjas savo išlaidomis privalo (i) suteikti Nukentėjusioms šalims teisę ir toliau naudotis daiktais ar daiktu, kuris buvo pažeistas, arba (ii) pakeisti ar pakoreguoti pažeistą daiktą (-us) taip, kad jie nepažeistų teisių tuo metu, kai Tiekėjas ir toliau vykdo jam privalomų įsipareigojimų įgyvendinimą. Neapsiribojant šių Sąlygų 3.5.1 punktu, pagrįstai tikėtina, kad Tiekėjas gali Nukentėjusiems atlyginti patirtus nuostolius dėl apmokėtų Prekių ar Paslaugų, kurie dėl defektų tapo nebenaudojami ir privalo atlyginti Nukentėjusiems visas pagrįstas dėl jų kilusias išlaidas, nuostolius ir žalą. 


3.6.    Intelektinė nuosavybė
Visos „Drylock“ Tiekėjui pateiktos specifikacijos, dizainai, planai, informacija, modeliai, scenarijai, vadovai, dokumentai, medžiagos ir (arba) turinys bei visi gauti dokumentai ir kitos apčiuopiamos medžiagos gautos kartu su Prekėmis ar Paslaugomis ir (arba) joms sukurtos, išvystytos ar paruoštos Tiekėjo kaip gaminio darbas ar kitaip susijusios su Prekių ar Paslaugų tiekimu („Medžiagų įsigijimas“), įskaitant visas Intelektinės nuosavybės teises į Medžiagų įsigijimą, priklauso tik ir išskirtinai „Drylock“, o Tiekėjas pasirašydamas šią sutartį sutinka perduoti visas teises, nuosavybės teises ir interesus į Medžiagų įsigijimą ir į „Drylock“ Įsigytų medžiagų Intelektinės nuosavybės teises. Ši sąlyga taikoma įskaitant autorių teises ir visas Intelektinės nuosavybės teises, kurios gali egzistuoti originaliame Tiekėjo „Drylock“ suteiktame darbe ir pagamintose prekėse. Nepaisant pirmiau minėtų sąlygų, Tiekėjas įsipareigoja pasilikti visas teises, nuosavybės teises ir interesus į visas koncepcijas, analizes, praktines žinias, darbotvarkę ir Tiekėjo išvystytus, turimus ir licencijuotus modelius prieš gaudamas iš „Drylock“ nurodymus, prieš pradėdamas visus darbus ir veiklą susijusius su konkrečiu Užsakymu („Tiekėjo aiškinamąja informacija“). Jis tai daro su sąlyga, kad Tiekėjo aiškinamoji informacija neapima jokių „Drylock“ Intelektinės nuosavybės teisių ar Konfidencialios informacijos. Tiek, kiek Tiekėjas įtraukia bet kokią Tiekėjo aiškinamąją informaciją į Medžiagų įsigijimą, jis suteikia „Drylock“ ir su ja Susijusioms Įmonėms pasauliniu mastu nemokamą, neišskirtinę, visiškai apmokėtą, neatšaukiamą, ilgalaikę licenciją naudoti Tiekėjo aiškinamąją informaciją susijusią su „Drylock“ ir su ja susijusių įmonių Įsigyjamų medžiagų naudojimą, taip pat keisti Tiekėjo aiškinamąją informaciją su jos įsigytų medžiagų panaudojimu susijusiais atvejais, įskaitant per susijusių įmonių tiekėjus, agentus ir konsultantus bei perduoti tokias licencijų teises, susijusias su Medžiagų įsigijimu, o Tiekėjas privalo pateikti papildomus „Drylock“ reikalaujamus dokumentus šių teisių suteikimui. 


3.7.    Užsakymo atšaukimas ir tiekimo sustabdymas 
3.7.1.    „Drylock“ gali bet kuriuo metu atšaukti Užsakymą, nepriklausomai nuo to, ar Tiekėjas pažeidė sutarties sąlygas, nusiųsdama Tiekėjui pranešimą raštu apie atšauktą užsakymą. Gavęs tokį pranešimą Tiekėjas privalo: (i) nedelsdamas sustabdyti Užsakymą pagal pranešime nurodytas sąlygas; (ii) daugiau nebesiųsti jokių užsakymų Prekėms ar Paslaugoms, išskyrus būtinus užsakymus neatšauktų Užsakymų (-o) įgyvendinimui ir privalo imtis visų komerciškai pagrįstų priemonių atšaukimo pasekmėms sušvelninti, įskaitant tačiau neapsiribojant, visomis neatidėliotinomis pastangomis gaunant visų užsakymų atšaukimus „Drylock“ tenkinančiomis sąlygomis subrangovams arba perduoti šiuos užsakymus tiesiogiai „Drylock“. Tuo atveju, jei Užsakymas yra atšaukiamas pagal šio punkto 3.7.1 nuostatas ir Tiekėjas vykdo savo įsipareigojimus, „Drylock“ privalo sumokėti Tiekėjui pagrįstą sumą už gaminamas ar teikiamas Prekes ar Paslaugas nutraukto viso Užsakymo (ar jo dalies) užbaigimui priklausomai nuo jo baigtumo procento. 
3.7.2.    „Drylock“ gali bet kuriuo metu pareikalauti Tiekėjo visiškai arba iš dalies sustabdyti tiekimą  „Drylock“ nustatytu laikotarpiu. „Drylock“ priėmus sprendimą laikinai stabdyti tiekimą, ji neprisiima jokios atsakomybės už bet kokią Tiekėjo patirtą žalą, neįvykdytus įsipareigojimus ar kitus nuostolius.

 

 

Buveinė

Drylock Technologies NV
Spinnerijstraat 12
9240 Zele
Belgija
www.drylocktechnologies.com
+32 52 559 560

Contact

Šia forma siunčiami duomenys bus tvarkomi pagal mūsų Privatumo politikos nuostatas.